Podczas jej wymawiania wargi są bardziej wysunięte ku przodowi i bardziej zaokrąglone niż w języku ogólnym, co powoduje, że jej wymowa podobna jest do litewskiego dyftongicznego uo lub rosyjskiego o. np. uona, wuoda, uon, Należy także podkreślić, że zjawisko to, zwane labializacją, które polega na poprzedzaniu samogłoski o niezgłoskotwórczym u, zwykle osłabionym, występuje też w dialektach rdzennie polskich, np. w dialekcie śląskim, małopolskim, wielkopolskim.
W tym miejscu warto zaznaczyć, że labializowane o realizowane jest właściwie przez zdecydowaną większość inteligencji polskiej na Litwie, w tym też przez niemałą liczbę polonistów.
************ ***************** ***************
Zapraszamy na program docent dr Barbary Dwilewicz „Spotkania z językiem…”. Cotygodniowe 5-6-minutowe odcinki „Spotkań z językiem” ukażą się w każdy czwartek na kanale Youtube MB „Vilropa” (www.vilropa.lt), w internetowym wydaniu „Kuriera Wileńskiego”, (www.kurierwilenski.lt) i na portalu www.l24.lt.
Program jest realizowany przy wsparciu finansowym Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Wilnie i współpracy z Uniwersytetem Witolda Wielkiego w Kownie.
„Spotkania z językiem…” - realizacja: Aleksiej Nowikow na zamówienie MB „Vilropa”, www.vilropa.lt. Zdjęcia – www.freepik.com, www.youtube.com.
Komentarze
Kanał RSS z komentarzami do tego postu.