Na pewno nie trzeba być językoznawcą, żeby się zorientować, że formy te nie są poprawne. Co prawda my, mieszkańcy Wileńszczyzny, jesteśmy z nimi osłuchani, przyzwyczajeni do nich i nas one nie rażą, przynajmniej w takim stopniu, jak przybysza z Polski. Na czym polega niepoprawność przytoczonych form?
Przede wszystkim na niepoprawnym, niepolskim akcencie. Przypomnę, że w języku polskim akcentowana jest zwykle druga sylaba od końca, która przeważnie jest wymawiana z większą siłą. Z zacytowanych na początku spotkania przykładów wynika, że akcent w języku polskim na Litwie, w wersji mniej starannej wykazuje niemało odchyleń od normy językowej. Na czym one polegają? Na tym, że akcentowana jest nie druga sylaba od końca, lecz trzecia, np. co RObicie zamiast co roBIcie albo pierwsza od końca, czyli ostatnia, np. pręDZEJ zamiast PRĘdzej, czyTAJ zamiast CZYtaj. Postarajmy się prześledzić, w jakich kategoriach gramatycznych występują w języku Polaków mieszkających na Litwie sprzeczności z poprawnym polskim akcentem.
********************** ******************** *******************
Zapraszamy na program docent dr Barbary Dwilewicz „Spotkania z językiem…”. Cotygodniowe 5-6-minutowe odcinki „Spotkań z językiem” ukażą się w każdy czwartek na kanale Youtube MB „Vilropa” (www.vilropa.lt), w internetowym wydaniu „Kuriera Wileńskiego”, (www.kurierwilenski.lt) i na portalu www.l24.lt.
Program realizowany przy wsparciu finansowym Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Wilnie i współpracy z Uniwersytetem Witolda Wielkiego w Kownie.
„Spotkania z językiem…” - realizacja: Aleksiej Nowikow na zamówienie MB „Vilropa”, www.vilropa.lt. Zdjęcia – inf. wł., www.freepik.com.
Komentarze
Kanał RSS z komentarzami do tego postu.