Jeśli nazwisko kończy się na niemą (zapisaną, ale nie wymawianą) spółgłoskę „e”, to w jego odmianie stosujemy apostrof (np. Tom Cruise – Toma Cruise’a).
Kiedy nazwisko kończy się na spółgłoskę, odmieniamy ją bez apostrofu (np. Bogart – Bogarta; Holmes – Holmesa).
Jeżeli jakieś nazwisko kończy się na „y”, a zaraz przed „y” występuje inna samogłoska, również nie stosujemy apostrofu przy odmienianiu (np. Disney – Disneyowi, Clooney – Clooneya).
Nazwiska zakończone na „e”, „o” i sylabę akcentowaną mogą pozostawać nie odmienione, jeśli poprzedzimy je odmienionym imieniem.
Nazwiska włoskie zakończone na „i” odmieniają się jak przymiotniki (apostrofu nie stosujemy) np. Paganini – Paganiniego; w nazwiskach zakończonych na „li” opuszczamy niewymawianą literę -i przed końcówkami -ego, -emu, np. Boticelli – Boticellego.
Niektóre nazwiska ze względu na częstotliwość używania uzyskały w pisowni formy spolszczone, np. Russo, Szopen, Waszyngton, Wolter, Molier, Monteskiusz. Wówczas odmieniają się w sposób typowy, zgodnie z zasadami języka.