KultūraArtėjant Kalėdoms leidykla „Alma littera“ pristato naujas, pasaulinio dėmesio sulaukusias knygas. Tarp paskutinių šių metų naujienų net aštuoni į lietuvių kalbą išversti kūriniai – nuo tokių debiutuojančių autorių kaip Juliet Grames, kurios knyga jau išversta daugiau kaip į 10 kalbų, iki geriausia Nyderlandų knyga paskelbtos knygos „Dangaus atradimas“. Kalėdos – tai nepaprastas metas: puošiami namai, po juos sklinda tradicinių patiekalų kvapas ir kalėdinių giesmių skambesys. Vienas iš švenčių elementų – prakartėlė. Kūdikėlio Jėzaus gimimo tvarte vaizdelio tradicija kyla iš Betliejaus. Pirmą kartą gyvą prakartėlę įrengė šv. Pranciškus Asyžietis. Svarbiausi personažai – Dievo Motina, Šv. Juozapas, kūdikėlis ėdžiose, piemenėliai, o taip pat trys karaliai. Kaimo verslo ir rinkų vystymo agentūra kartu su Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija surengė konferenciją „Tautinio paveldo produktų apsauga, kūrimas, realizavimas ir populiarinimas“. Jos tikslas buvo ne tik aptarti situaciją amatininkų, bet ir apdovanoti geriausius. Kultūros ministerijoje paskelbti 2019 metų Lietuvos nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai. Kino režisierius Algimantas Puipa premiją pelnė už kino vaizdų poetinę realybę, rašytojas Saulius Šaltenis – už daugialypę literatūrinę kūrybą ir išskirtinį stilių, operos solistė Asmik Grigorian – už vokalinį meistriškumą ir įspūdingą artistinę įtaigą, kūrybinė grupė: Rugilė Barzdžiukaitė, Vaiva Grainytė ir Lina Lapelytė – už įkvepiantį bendradarbiavimą, kuriant aukščiausio lygio kritinį meną, kompozitorė Zita Bružaitė – už muzikos universalumą ir emocinį atvirumą, aktorė Viktorija Kuodytė – už asmenybės žymę šiuolaikiniame teatre. Kad švenčių laukimas neprailgtų, nuo seno visoje Europoje rengiamos spalvingos, tūkstančius lankytojų pritraukiančios mugės. Palyginti su didžiausiomis Europos sostinėmis, Vilniaus Kalėdų miesteliai Katedros ir Rotušės aikštėse dar jauni, bet jau tapo šventinės sostinės kultūros dalimi, turi savo tradicijas, išskirtinį veidą. 2019 metais Lenkijoje išleisti aštuoni lietuvių autorių knygų vertimai į lenkų kalbą. Gegužės mėnesį Lenkijos knygynuose pasirodė Ričardo Gavelio romano „Vilniaus pokeris“ vertimas į lenkų kalbą. „Poker wilenski“ išleido leidykla „KEW“, romaną į lenkų kalbą vertė Kamil Pecela. Po įspūdingosios Vilniaus Kalėdų eglės įžiebimo miesto širdyje, šventė nuvilnijo ir pasiekė atokiausius miesto rajonus – čia vyksta visa virtinė koncertų, mugių, vakaronių bendruomenėse ir mažesnių eglių įžiebimai, kurie tęsis visą gruodžio mėnesį. Naujovė šiemet – ypatingas svečias Šv. Kristoforas, kuris šventiniu laikotarpiu aplankys bendruomenes. Tai 4 m aukščio keliaujanti meninė instaliacija – šviečianti miesto globėjo šventojo Kristoforo skulptūra. Savo kelionę Kristoforas pradeda nuo Pilaitės. Vilniaus oro uosto teritorijoje oficialiai atidaryta šalyje analogų neturinti orlaivių stebėjimo (angl. planespotting) aikštelė. Nuo šiol kiekvienas į orlaivius norintis pažvelgti vilnietis ar sostinės svečias tai galės daryti saugiai ir nemokamai: aikštelė bus atvira visiems, veiks visą parą, o saugą joje užtikrins Vilniaus oro uosto ir policijos pareigūnai. Martyno Mažvydo premija už nuopelnus valstybės kalbai, raštijos istorijai ir knygos menui šiemet paskirta dr. Živilei Nedzinskaitei ir dr. Dariui Antanavičiui už fundamentalias Kražių kolegijos istorijos ir veiklos šaltinių publikacijas. Rudenį Minske organizuoto architektūros festivalio metu vykusioje Minsko tarptautinėje jaunųjų architektų bienalėje „LEONARDO 2019“ tarp 150 projektų iš 18 šalių net 3 apdovanojimus pelnė Vilniaus architektūros studijos architektų pateikti projektai. |
|
|
Visos teisės saugomos © 2025 VšĮ "L24plius". |
|