Imprezy te, organizowane przez Samorząd Rejonu Wileńskiego, odbywały się w ramach projektu „Dwa kraje – wspólna kultura i historia". Imprezy wspierane są w ramach Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa Programu Współpracy Transgranicznej Łotwa-Litwa-Białoruś. Uczestniczyła w nich 16-osobowa delegacja z Białorusi, z rejonu oszmiańskiego, na czele z koordynatorem projektu ze strony białoruskiej Siarhiejem Żylikiem, specjalistą ds. dziedzictwa kulturalno-historycznego Wydziału Kultury Oszmiańskiego Rejonowego Komitetu Wykonawczego. Podczas pobytu na Litwie goście z Białorusi mieli spotkanie integracyjne, wycieczki po Wilnie, uczestniczyli w warsztatach literackich.
Współpraca będzie kontynuowana
25 maja w Muzeum Władysława Syrokomli w Borejkowszczyźnie odbyło się święto poezji „Lira Syrokomli". Jej gośćmi byli: mer rejonu solecznickiego Zdzisław Palewicz, radny Samorządu Rejonu Wileńskiego Michał Treszczyński, starosta gminy rukojeńskiej Leonarda Sapkiewicz.
Imprezę rozpoczęli młodzi słuchacze Szkoły Sztuk Pięknych w Rudominie. Treszczyński w imieniu władz Samorządu Rejonu Wileńskiego powitał przybyłych na święto poezji. Podziękował tym, dzięki którym cykl imprez poetyckich został zrealizowany. Poeta wileński Józef Szostakowski z Litewskiego Uniwersytetu Edukologicznego w kilku zdaniach opowiedział o zrealizowanym wspólnie z gośćmi z Oszmiańszczyzny projekcie.
Koordynator projektu ze strony białoruskiej Siarhiej Żylik w imieniu delegacji z rejonu oszmiańskiego podziękował za gościnność i wyraził nadzieję, że współpraca będzie się nadal rozwijała.
Syrokomla – w różnych językach
Zgromadzeni mogli usłyszeć jak brzmią wiersze W. Syrokomli w różnych językach. Szostakowski zarecytował fragment gawędy „Urodzony Jan Dęboróg" w języku polskim, młody poeta Tomas Tamašiunas zaprezentował fragment wiersza „Margier" w języku litewskim, Siarhiej Żylin recytował urywek wiersza w języku białoruskim, a pełniąca rolę konferansje Natalia Grygoriewa z Oszmiany – w języku rosyjskim.
Gość z Polski, poetka Urszula Tom z Siedlec, przewodnicząca Sekcji Literackiej Mazowieckiego Towarzystwa Kultury zaprezentowała własny wiersz „Psalm szczęśliwy". Młody poeta Dariusz Kaplewski z Wilna przedstawił swój wiersz „Złudzenie". Neringa Januševičienė, lituanistka Gimnazjum im. Konstantego Parczewskiego w Niemenczynie i Tomas Tamašiunas przedstawili próbki poetyckie w języku litewskim. Swe wiersze recytowali: Wojciech Piotrowicz, Regina Pszczołowska, Aleksander Sokołowski.
Wiersze o Oszmiańszczyźnie
Wśród gości z Białorusi było wiele osób piszących wiersze. Alina Saniuk, zastępca redaktora naczelnego gazety „Aszmianski wiesnik", dzieląc się swymi wrażeniami powiedziała m. in., że w ciągu tych 3 dni pobytu na Wileńszczyźnie u twórców z Oszmiańszczyzny „zrodziły się" wiersze. Zaprezentowała wiersz Anatola Wisznieuskiego „Oszmiańszczyzna". Jadwiga Czaplinskaja, osoba w starszym wieku, recytowała z pamięci własne wiersze w języku białoruskim „Oszmianszczyzna maja" i „Maryja". Irina Izbickaja przedstawiła wiersz o Antonim Edwardzie Odyńcu, który uczył się w Szkole oo. Bazylianów w Borunach na Oszmiańszczyźnie, a Tamara Sawickaja przeczytała wiersz Franciszka Bohuszewicza.
Piosenka o Białorusi i „Dialog liści"
Niemało emocji dostarczył występ młodego poety, autora i wykonawcy własnych utworów Dzmitry Radkiewicza, białoruskiego Tatara, na co dzień nauczyciela muzyki i historii. Zaśpiewał swoją piosenkę „Ja liubliu Biełaruś".
Z wdziękiem prowadząca konferansjerka Natalia Grygoriewa zachwyciła publiczność swym wierszem w języku rosyjskim „Dialog liści". Był to, bez przesady, majstersztyk twórczości poetyckiej. Dyrektor Muzeum Krajoznawczego im. Franciszka Bohuszewicza Anastasija Nawickaja wręczyła upominek na ręce dyrektor Muzeum Władysława Syrokomli w Borejkowszczyźnie Heleny Bakuło, która w kolei zrewanżowała się też prezentem w postaci lalki.
Występ Luby Nazarenko
Na święcie poezji nie zabrakło muzyki i piosenek. Wystąpili młodzi muzycy ze Szkoły Sztuk Pięknych w Rudominie pod kierownictwem Sauliusa Balsysa i Luba Nazarenko, znana wykonawczyni rosyjskich romansów, która wykonała m. in. „Polonez wileński" Jana Mincewicza i „Walc wileński" autorstwa przybyłego na święto poety Aleksandra Śnieżki. Z „wolnego mikrofonu" skorzystał Aleksander Lewicki, który zarecytował dwa własne wiersze.
Na „Balu Zofii Holszańskiej"
Jak powiedział koordynator projektu Siarhiej Żylik, rejony oszmiański i wileński mają wiele wspólnego w dziedzinie kultury i historii. W ramach wspólnego projektu 23-24 sierpnia br. odbędzie się festiwal w Holszanach, na który złożą się teatralizowane widowisko „Bal u Zofii Holszańskiej", kiermasz rzemieślniczy, walki rycerskie, fajerwerki, będzie brzmiała etnomuzyka. Siarhiej Żylik nie omieszkał zaprosić do Holszan delegację z rejonu wileńskiego. Zapytany o wrażenia z pobytu na Wileńszczyźnie nie ukrywał słów uznania.
Należy nadmienić, że kierownikiem projektu „Dwa kraje – wspólna kultura i historia" ze strony litewskiej jest główna specjalistka Wydziału Kultury, Sportu i Turystyki Administracji Samorządu Rejonu Wileńskiego Grażyna Gołubowska, a koordynatorem – zastępca kierownika Wydziału Inwestycji Anna Matwiejko.
Jan Lewicki www.vrsa.lt
Fot. autor
www.L24.lt