„Zebrany materiał to wynik czteroletniej pracy naszej, już nieżyjącej pracowniczki – kulturolog Idy Stankevičiūtė, która rozmawiała z najstarszymi mieszkańcami naszego parku, zbierając miejscowy przekaz ludowy. Prawie cały materiał został spisany w oryginalnym języku miejscowych Polaków. Chcieliśmy, aby materiał był dostępny dla szerszego kręgu ludzi, dlatego przetłumaczyliśmy go na język litewski. Cały materiał w wersji cyfrowej jeszcze w tym roku, w połowie grudnia, zostanie zamieszczony na naszej stronie internetowej" – powiedziała naszemu portalowi dyrektor Parku Regionalnego Wilii, Audronė Žičkutė. Jak zaznaczyła, planowane jest też wydanie części zgromadzonego materiału w postaci książkowej.
Na zbiór folkloru lokalnego składa się prawie 1500 autentycznych opowiadań. Zbiory zawierają wiele nazw topograficznych, opowiadań, legend, podań i bajek. 842 z 1408 opowiadań spisano w oryginalnym języku miejscowych Polaków.
Zbiory opowiadań mieszkańców miejscowości podwileńskich były przechowywane w archiwum Dyrekcji Regionalnego Parku Wilii prawie przez 10 lat. W tym roku dyrekcja parku poczyniła pierwszy krok w upublicznieniu tych opowiadań. We współpracy z Krystyną Rutkowską z Centrum Polonistycznego Uniwersytetu Wileńskiego te opowiadania zostały przetłumaczone na język litewski oraz opatrzone w komentarze. Do finansowego wsparcia tego projektu przyczyniły się: Litewska Rada Kultury przy Ministerstwie Kultury, administracje samorządów wileńskiego i elektreńskiego.
Jak zaznaczyła dyrektor Parku, zebrany przekaz ludowy jest bardzo cenny i już od wielu lat jest źródłem wiedzy dla akademików badających języki, folklor, etnologię i historię podwileńskich miejscowości.
W przyszłym roku na terenie regionalnego parku planowane jest organizowanie tematycznych wypraw i ekskursji na podstawie tych opowiadań.
Z całym zbiorem opowiadań będzie można zapoznać się na stronie internetowej Dyrekcji Regionalnego Parku Wilii.