Такой расклад вещей вызывает вопросы у историка Вильнюсского университета Григория Поташенко: «Я считаю, что это ненормально. Если мы хотим бороться с агрессором, то надо это и делать, но когда мы переходим уже к конкретным ограничениям культурных прав местных русских, то это вызывает действительно большие вопросы».
Тем временем переводчик Марюс Бурокас говорит, что ничего страшного не произошло, ведь у русских Литвы есть возможность приобрести книги в специализированных магазинах русской книги. «А что касается русской классики, то мне кажется пока стоит это всё отложить и дождаться победы Украины», – сказал он.
Жительница Вильнюса Ольга (фамилия редакции известна) любит в обед выходить на прогулки и заглядывать в книжные магазины в центре города.
«Я любила заглядывать в книжный магазин в торговом центре Go9, там был неплохой отдел русской литературы – с брошюрками с русской классикой, были книги, например, о Стивене Хокинге, был и Жванецкий, к которому я присматривалась и даже собиралась купить», – рассказывает пенсионерка.
Впрочем, некоторое время назад она заметила, что из книжного исчезла вся литература на русском языке.
«Очень грустно, что не осталось этого отдела, я так и не успела купить Жванецкого. Но русские книги исчезли также из другого книжного, расположенного в торговом центре Cup. Это все очень грустно, ведь как русскоязычной молодежи развиваться? Книгу по телефону не прочитаешь», – разводит она руками.
Женщина признает, что есть возможность покупать русские книги в специализированных магазинах. "Но почему надо ехать куда-то специально в спальный район или лезть в какой-то полулегальный подвал, чтобы купить книгу на твоем родном языке?", – задается она вопросом.
Рита Рачкайте, генеральный директор ЗАО ALG knygynai в интервью LRT.lt подтвердила, что с конца февраля этого года книжные магазины Pegasas больше не продают книги, выпущенные российскими и белорусскими издательствами.
"Мы также больше не поставляем продукцию из этих стран. Решение убрать с наших полок книги и товары, изданные в России и Беларуси, было принято на следующий день после того, как 24 февраля этого года Россия вторглась в Украину и начала войну. Мы сделали это, чтобы выразить свою гражданскую позицию и солидарность с Украиной. Как бизнес мы не хотим поддерживать предприятия, работающие в России и Беларуси, и тем самым косвенно поддерживать войну", – подчеркнула Р. Рачкайте.
По словам гендиректора ALG knygynai, у компании нет планов в будущем вернуть русские книги на полки своих магазинов – например, заказывать их из других стран.
"Покупатели иногда интересуются книгами на русском языке, но подавляющее большинство наших клиентов поняли и поддержали нашу позицию", – говорит Р. Рачкайте.
По ее словам, в книжных магазинах Pegasas есть книги украинских авторов, выпущенные на литовском языке, например, это сборник комиксов об украинском мужестве и героизме, произведения Сергея Жадана, Сашко Дерманского, а также книги по истории Украины – "Врата Европы. История Украины" и «Третья мировая: битва за Украину».
В феврале в Вильнюсе пройдет традиционная Вильнюсская книжная ярмарка, на которой в этом году литература на русском языке представлена не будет. В прежние годы на ярмарку приезжали в том числе издательства из России.
«Мы как раз сейчас составляем программу и могу сказать, что среди гостей не будет российских писателей. Книги на русском языке также не будут представлены, но зато будет целый стенд, посвященный Украине», – сказала LRT.lt руководитель проектов ярмарки Эгле Маяускене.
Тем временем историк Григорий Поташенко, который в Вильнюсском университете ведет курс «Русские Литвы, история и память», считает, что пора говорить о конкретных ограничениях культурных прав местных русских.
«На Западе говорят, что надо приостановить русскую культуру, но иногда мне кажется, что ее просто хотят запретить. А это уже разные акценты. Сначала говорим "сократить", а сейчас уже получается "отменить"», – сказал в интервью LRT.lt историк.
Он считает, что в последнее время в Литве идет борьба с русскими символами – переименован Русский театр и каунасская школа им. Пушкина, идет демонтаж памятников советским воинам.
«И в этом контексте получаются две разные вещи: мы хотим бороться с культурой агрессора, а начинаем иногда действовать против своих граждан. И тут начинаются проблемы. И, кстати, эта инициатива даже не всегда идет от правительства. Вот, например, частный случай – книги. Сами издательства начинают сворачивать эти вещи и высказывать свою якобы патриотическую позицию. Хотя ее можно продемонстрировать другим способом», – констатирует Г.Поташенко.
Как уже сообщалось, Министерство культуры Литвы переименовало Русский драматический театр (теперь он называется "Вильнюсский Старый театр)", а в Каунасе переименована школа имени А. Пушкина. В настоящее время правительство страны обсуждает планы по постепенному прекращению или ограничению преподавания русского языка как иностранного в школах страны. В стране запрещены российские каналы, кроме того, озвучены планы по переименованию Русской улицы в Вильнюсе.