В октябре 1917-го, незадолго до восстания, Матрена вышла замуж за офицера Бориса Николаевича Соловьева — участника попытки освобождения Николая II во время сибирской ссылки.
В семье родилось две девочки, названные в честь Великих Княжон — Татьяна и Мария. Последняя появилась на свет уже в эмиграции, куда Борис и Матрена бежали из России. Прага, Берлин, Париж... Скитания были долгими. В 1926 году Борис умер от туберкулеза и Марочка (как ласково называл ее отец) осталась с двумя детьми на руках почти без средств к существованию. Ресторан, открытый мужем, обанкротился: там часто обедали в долг бедные эмигранты.
Матрена идет работать танцовщицей в кабаре — наконец-то пригодились уроки танцев, которые она брала в Берлине у балерины Императорских театров Девильер.
Во время одного из выступлений к ней подошел менеджер одного английского цирка:
— Войдешь в клетку со львами — возьму на работу.
Матрена, перекрестившись, вошла.
Афиши тех лет рекламировали ее так: «Мари Распутин, дочь безумного монаха, прославившегося своими подвигами в России!». Говорили, что одного ее знаменитого «распутинского» взгляда достаточно, чтобы остановить любого хищника.
Арену же оставила только после того, как ее однажды ранил белый медведь. Тогда все газеты заговорили о мистическом совпадении: шкура медведя, на которую упал убитый Распутин, тоже была белой. Позже Матрена подрабатывала няней, санитаркой в больнице, давала уроки русского языка.
Умерла Матрена Григорьевна в 1977 году в Калифорнии от сердечного приступа на 80-м году жизни. Внуки ее и сейчас проживают на Западе. Одна из внучек, Лоранс Ио-Соловьева, живет во Франции, но часто бывает и в России.
По словам Лоранс, Матрене принадлежат воспоминания о Григории Распутине на французском и немецком языке, изданные в Париже в 1925 и 1926 гг., а также краткие заметки об отце на русском языке в эмигрантском журнале «Иллюстрированная Россия» (1932 г.). Все последующие английские версии «мемуаров Марии Распутиной» представляют собой фантазии их автора Пэт Бархэм, которая пользовалась доверчивостью Матрены Григорьевны, не владевшей английским языком. С каждым новым английским изданием эти фантазии становились всё нелепее и, по воспоминаниям Лоранс Ио-Соловьевой, «соавтор» Матрены не гнушалась даже кражей документов из семейного архива Распутиных. К сожалению, именно на этих версиях до сих пор основывались русские издания «мемуаров Матрены Распутиной». Подлинный текст воспоминаний Матрены, простой и точный, впервые опубликован в России в переводе с французского языка в сборнике «Дорогой наш отец».