W języku polskim na Litwie (w tym też w odmianie używanej przez polską inteligencję) występuje sporo wyrazów, które pomimo identycznego brzmienia z odpowiednikami ogólnopolskimi mają inne znaczenie, najczęściej przejęte od podobnych formalnie wyrazów występujących w języku rosyjskim lub białoruskim albo w obu tych językach, a także w nielicznych wypadkach w języku litewskim.

Poznanie dawnego znaczenia wyrazów jest niezmiernie fascynujące. Język się zmienia, wiele wyrazów dzisiaj ma inne znaczenie niż dawniej. Urządźmy małą wycieczkę w przeszłość. 

2019-07-08, 17:24

O zbędnych wyrazach

W języku stosunkowo często mamy do czynienia z połączeniami wyrazowymi, w których występuje powtarzalność znaczeniowa składników. Zjawisko to nosi nazwę redundancji wyrazowej, natomiast potocznie, żartobliwie nazywane jest masłem maślanym.

2019-07-08, 17:24

O wymowie samogłoski O

W polszczyźnie litewskiej samogłoska o ma nieco inną artykulację, czyli wymowę, niż w języku ogólnym.

Dzisiejsze spotkanie z językiem poświęcimy przyimkom, czyli „maleńkim despotom”, jak je nazwał Witold Gawdzik, autor słynnej „Gramatyki na wesoło”.

2019-07-08, 17:24

Trochę o akcencie

Dość często Polacy litewscy używają takich form, jak przyjDZI, powiEDŹ, narysUJ, JanUK, prędzEJ, CHUdzieńki, ZROobicie, itd. Tego typu przykładów można podać sporo.

Dzień Matki, który na Litwie i w Polsce obchodzimy w maju, jest szczególną okazją, żeby przybliżyć słownictwo używane na określenie „kobiety mającej własne dzieci”. Rozpocznę od słowa „matka”, które pojawia się w języku polskim bardzo wcześnie.

2019-07-08, 17:24

Mieć i posiadać

W języku jest niemało wyrazów, które mają zbliżone znaczenie, jednak nie zawsze mogą być używane wymiennie. Właśnie o takich wyrazach chciałabym dzisiaj mówić.

2019-07-08, 17:24

Frazeologiczne kłopoty

Być może nie zawsze zdajemy sobie z tego sprawę, że mówiąc lub pisząc przypominamy nie tylko poszczególne pojedyncze wyrazy, lecz też połączenia, które się składają z kilku wyrazów, np. nie zmrużyć oka, końskie zdrowie, robić z igły widły, ptasi móżdżek, kupować kota w worku, zejść na psy.

Nie jest tajemnicą, że my, Polacy litewscy, inaczej niż w polszczyźnie ogólnej wymawiamy niektóre dźwięki. To ta nieco inna wymowa poszczególnych dźwięków zdradza, skąd pochodzimy.

radiowilnowhite

EWANGELIA NA CO DZIEŃ

  • Środa, 24 kwietnia 2024 

    św. Fidelisa z Sigmaringen, prezbitera i męczennika, św. Jerzego, męczennika

    J 12, 44-50

    Słowa Ewangelii według świętego Jana

    Jezus wołał z mocą: „Kto wierzy we Mnie, wierzy nie tylko we Mnie, lecz w Tego, który Mnie posłał. I kto Mnie widzi, widzi również Tego, który Mnie posłał. Ja przyszedłem na świat jako światłość, aby ten, kto we Mnie wierzy, nie pozostawał w ciemności. Tego zaś, kto usłyszy moje słowa, lecz ich nie przestrzega, nie Ja osądzam. Nie przybyłem bowiem, aby dokonać sądu nad światem, lecz żeby świat zbawić. Kto Mnie odrzuca i nie przyjmuje moich słów, ten już ma swego sędziego. Słowo, które powiedziałem, będzie jego sędzią w dniu ostatecznym. Nie przemawiałem bowiem sam od siebie, ponieważ Ojciec, który Mnie posłał, polecił Mi, co mam mówić i czego mam uczyć. A wiem, że Jego polecenie jest życiem wiecznym. Stąd też Ja głoszę tak, jak Mi nakazał Ojciec. Właśnie tak uczę”.

    Czytaj dalej...
 

 

Miejsce na Twoją reklamę
300x250px
Lietuva 24Litwa 24Литва 24Lithuania 24